From (location)

often used in conjunction with まで to mean "from(...) to (...)"

Because (of) (...)

implies that "Y happened specifically because X happened". This implies causation. ので vs から

時間がなかったからパティーにいきませんでした Because there was no time, I didn't go to the party.

with形容動詞+ ornoun+,you must add a copula: から

友達だからプレセントが来た Present came because it is friend

It can also be used inverted, but this is slightly rarer.

休みのは体調が悪いからです。 (The reason of) resting is because my body health is bad.

私が日本に行くのは富士山が上がるからです。 (The reason of) the visit to japan is because of climbing mount Fuji.

made out of (...)

When expressing what material something is made from Material is used if the thing clearly looks like it's made from that material. から is more suitable when you cannot visually judge what materials are used to make the product.

~~ぶどうで~~ワインを作ります。 ぶどうからワインを作ります。 make wine out of grapes

水は{酸素|さん}と{水素|すいそ}からできている。 Water is made up from oxygen and hydrogen.

命は悩みと苦しみからできているんだなあ Life consists of worries and suffering

人間は体と心からできている。 Human beings consist of their body and a heart/mind.